prospects翻译_Prospects翻译


麻烦帮忙 翻译(英译中)

社团的和基础前景 holschbach家庭基础 manitowoc工业susan树皮粗糙的外层资助henderson和开verdick交通hewson社团的基础茅屋匠,锻工ahd wilsonbergman巩固chiloe 有限公司matthias资助 klenci力量和照亮andre patrick基础edina基础

prospects翻译_Prospects翻译prospects翻译_Prospects翻译


prospects翻译_Prospects翻译


英语翻译,请大狭帮忙!谢谢!

公司有经验的缺乏可能导致的,因此,前景是重点公司

航运政策以来,与购买有关的不确定性的绝大部分都是由零售商提供的而不是商品的质量相关的服务。

由于订购的感知风险将可能比有经验的客户对前景更大,前景可能会更敏感的运输费。这些矛盾

猜想,基于分区的价格和初始不确定性的影响,强调客户获取实证研究的需要。

一个英语翻译的问题

Recommendation by friends is also an excellent way to get in touch with prospects

朋友的建议也是能达成期望的一种很好的方式。

there is little prospect 这是没有期望的,seeing these big questions answered看到大问题有回答

增长十倍有很多种说法

sth increase/explodes/grow by ten times

10 times more than……” 也对,或者increased by more than 10 times

数字增减及倍数的译法主要有以下几种:

部分:数词的译法

一、数字增减的译法:

1.句式特征:by+名词+比较级+than

The wire is by three inches longer than that one.这根导线比那根长3英寸。

2.句式特征:表示增减意义的动词+to+n.译为:增加到......或减少到......

Metal cutting machines he been decreased to 50.金属切割机已经减少到50台。

二、百分数增减的表示法与译法

1.句式特征:表示增减意义的动词+%

The output value has increased 35%.产值增加了35%

2.句式特征:表示增减意义的动词+by+%

Retail salses should rise by 8%商品零售额应增加3%

The prime cost decreased by 60%.主要成本减少60%

3.句式特征:表示减少意义的动词+to+%表示减少后剩余的数量

By using this new-process the loss of metal was reduced to 20%.采用这种新工艺,铁的损失量减少到20%

4.句式特征:%+ 比较级 +than表示净增减的数量

Retail sales are expected to be nine percent higher than last year.今年零售额与去年相比,有望增加9%。

5.句式特征:% + 比较级 + 名词表示净减数

The new-type machine wasted 10 percent engergy supplied. 新型机械能耗量净减10%。

6.句式特征:a + % + increase表示净增数

There is a 20% increase of steel as compared with last year.与去年相比,今年钢产量净增20%。

7.句式特征:%+ (of) 名词(代词)表示净减数,数字n照译

The production cost is about 60 percent that of last year.今年产值仅为去年的60%。

8.句式特征:%+up on 或over表示净增数

The grain output of last year in this province was 20% percent up on that of 1978.去年粮食产量比1978年净增20%。

第二部分 倍数增加的表示法及译法

汉语表示“增加了几倍”时,英语的倍数表示倍数需减一,译成“增加了n-1倍”以表示净增加数。如果译成“增加到n倍”或“为原来的n倍”,则照译不误。

1.句式特点:表示增加意义的动词+n times“表示成倍地增长,译成”增加到N倍“或”增加n-1倍

注:1倍 once; 2倍tw(或double);3倍thr(或three times)

2.句式特点:表示增加意义的动词+by+ n times,该句式与上述相同。

3.句式特点:表示增加意义的动词+to+ n times表示增加到N倍,译成”增加了n-1倍。

4.句式特点:表示增加意义的动词+by a factor of + n times

5.句式特点:表示增加意义的动词+比较级+by a factor of + n times表示增加以后达到的倍数,译成”比。。。。。。大(长、宽。。。)N-1倍。

6.句式特点:表示增加意义的动词+ n times+比较级+than......

7.句式特点:表示增加意义的动词+ n times +adj./a. +as....

8.句式特点:表示增加意义的动词+a + n times(或n-fold) +increase.......表示增加到N倍,译成”增加了N-1倍。

9.句式特点:表示增加意义的动词+as + adj./a.+ again as.....译成”比......大(长、宽......倍)。

例子: Line A is as long again as line B. A线比B线长1倍。

This machine turns half as fast again as that one.这台机器转动比那台机器快半倍。

10.句式特点:表示增加意义的动词+half as + adj./a.+ again as.....译成”比......大(长、宽......半倍)。

11. 句式特点:用double表示倍数,译成”等于.....的2倍“或”增加了1倍。

12.句式特点:用treble表示倍数增加,译成”增加到3倍“或”增加了2倍。

13.句式特点:用quadruple表示倍数增加,译成”增加到4倍“或”增加了3倍。

第三部分 倍数减少的表示方法

倍数减少在英译时,需把倍数换算成分数。成几倍减少,可以改译成”减少到1/N“或减少了”N-1/N“。而减少了N倍,可改译成”减少到1/N+1“或”减少了N/N+1。

1.句式特点:表示减少意义的动词+N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N。

The length of laser tube was reduced ten times.激光管的长度缩短了十分之九。

2.句式特点:表示减少意义的动词+by+N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N。

The bandwith was reduced by two times.带宽减少了二分之一。

3.句式特点:表示减少意义的动词+by a factor of + N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N。

4.句式特点:表示减少意义的动词+a-N times(N-fold)+ reduction译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N。

The principal aantage over the old-fashioned machine is a four-fold reduction in weight.与旧式机器比,主要特点是重量减少了四分之三。

5.句式特点:表示减少意义的动词+N times+as + adj./a. .....译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N。

6.句式特点:表示减少意义的动词+N times+ 比较级+ than表示减少了N倍,译成”减少到1/N+1”或“减少了1/N+1。

The plastic container is five times lighter than that glass one.这个塑料容器比那个玻璃容器轻六分之五。

英语倍数句型及其译法

英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在表述或对比倍数方面存在着语言与思维异。现将常用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下:

倍数增加

(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①)

A is n times greater (longer, more,…)than B.(②)

A is n times the size (length, amount,…)of B.(③)

以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍].

Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three

times the length of )that one.

这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。

注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。

(二)increase to n times(④)

increase n times/n-fold(⑤)

increase by n times(⑥)

increase by a factor of n(⑦)

以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。

Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times

as compared with last year.

集成电路的产量比去年增加了两倍。

Eg. The output of chemical fertilizer has been raised five times as against

l986.

化肥产量比1986年增加了4倍。

Eg. That can increase metabolic rates by two or three times.

那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。

Eg. The drain voltage has been increased by a factor of four.

漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。

注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。

(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧)

应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式:

Eg. A record high increase in value of four times was reported.

据,价值破记录地增长了3倍。

(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨)

Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled.

这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。

(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如:

A is as much (large,long,…)again as B.(= A is tw as much (large,long,…)as

B.(⑩)

应译为:A比B多(大,长,……)1倍。

A is half as much (large, 1ong,…)again as B.

【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11)

应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。

倍数减少

(一)A is n times as all (light,slow,…)as B.(12)

A is n times aller (lighter, slower,…) than B.(13)

以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。

Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom.

氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。

Eg. This sort of membrane is tw thinner than ordinary .

这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。

注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。

(二)decrease n times/n--fold (14)

decrease by n times(15)

decrease by a factor of n(16)

以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。

decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。

Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times.

新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。

Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current

is stepped down by ten times.

电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。

Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5.

该设备误概率降低了4/5。

(三)There is a n-fold decrease/reduction…

应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17)

这个句型还有其它一些形式,

Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed.

发现迅速减少到1/7。

Eg. The principal aantage of the products is a two-fold reduction in

weight.

这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。

从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍

数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比=句型12,且decrease(by)

3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。

翻译 美好的...

next; oncoming; prospective; unborn

前景

qian jing

1.the foreground

2.prospects; the future; the outlook; a perspective (of)

明天

ming tian

1.tomorrow

2.the near future

美好的,在前边加上beautiful

Bright Future

Good Prospect

Expectant Tomorrow

beautiful future

beautiful outlook

beautiful tomorrow

前景的国语词典前景的国语词典是什么

前景的国语词典是:眼前或接近观赏者的景物。如:「这个行业的前景是被看好的。」词语翻译英语foreground,vista,(future)_prospects,perspective德语Durchblick(S)_,Vordergrund(S)_,Aussicht,Perspektive法语perspective,enir。

前景的国语词典是:眼前或接近观赏者的景物。如:「这个行业的前景是被看好的。」词语翻译英语foreground,vista,(future)_prospects,perspective德语Durchblick(S)_,Vordergrund(S)_,Aussicht,Perspektive法语perspective,enir。结构是:前(上下结构)景(上下结构)。词性是:名词。注音是:ㄑ一ㄢ_ㄐ一ㄥˇ。拼音是:qiánjǐng。

前景的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:

一、词语解释【点此查看详细内容】

前景qiánjǐng。(1)将要出现的景象和情形。(2)景象中绘得近并位于看画人面前的那部分。

二、引证解释

⒈将要出现的景象和情形。引魏巍《开辟的黄金时代》:“它会使你感觉到我们的道路越走越明亮,我们的前景越来越清晰。”萧乾《斯诺与新文艺运动》:“这本书的编译,也正是他在鲁迅先生指引下,认识旧的现实和新的前景的开端。”⒉前面的景物。引叶圣陶《游了三个湖》:“整个_头渚就是个园林,可是比一般园林自然得多,何况又有浩渺无际的太湖做它的前景。”⒊特指图画、舞台、银幕上看上去离观者近的景物。

三、网络解释

前景(词语)前景,汉语词汇,释义为将要出现的景象和情形。前面的景物。图画、舞台、银幕上看上去离观者近的景物。

关于前景的近义词

远景前程

关于前景的诗词

《丙辰秋兴·前景汀芒路曲迤》《庆丰堂·有象阶前景》《望海亭·沆瀣亭前景豪》

关于前景的诗句

百岁花前景不知拟岘台前景不如且醉尊前景

关于前景的单词

prospectdeckforegroundprospectentookoutoutlookprospectprospectsgloomy

关于前景的成语

响和景从云集景从杀风景遁阴匿景美景良辰长绳系景

关于前景的词语

景星凤凰遁阴匿景即景生情寓情于景美景良辰情景交融煞风景景公求雨景星庆云杀风景

关于前景的造句

1、总体而言,房地产市场发展的前景是不可的。

2、改革开放后,的前景必定是柳暗花明。

3、多数人看样子相信,如果他们穿了破旧的衣服,他们生活的前景就会因此而毁掉。

4、对这个产品将来在市场上的销售前景,目前许多用户的态度都是若明若暗。

5、我国现代化建设的前景令人鼓舞。

点此查看更多关于前景的详细信息

求翻译成汉语

你能就必需的来说期待的在这里:

1. 开采带领 - 找寻人 (非之前的服务或更重要的维修个体) 参加。 在中学,学院,购物商场, 任何地方你能找。 这被做使用三个主要的方法: 电话, 面对面 (在人中), 和来自连络的指示和近征募了。 大多数的招募人要每天打一个电话的固定数字。 这些呼叫制造了,你一定有预约的连络 (人你实际上说话) 和组编号的一个固定数字。 平均的成功招募人每天利用 150-200种呼叫尝试做成任何地方。 这全部当分类过物使用者的时候, 选出父母 , 对毕业生的不及格, 用小的通过得分不能通过测试, 医生不取得资格,父母将不让他们征募,改变了他们的想法,你封它为藉口。。。

2. 安排预约 - 接见。 面谈是预定的 0900hrs 和 2100 hrs 之间的任何地方星期一 - 坐着。 你在你的视野的仁慈。 这些视野必须被取得资格 (有条件地) 基于询问技术的你的 pre 面谈。 虽然你可能使 appt IAW 成为这些视野的 '校舍' 标准多数是 '没有表演。 真正的挫败! NCOIC 将会捉住你有的为决定你的申请者/视野作出。 大多数的招募人将会要制造一个一天 appoitments 的固定数字。 如果这不是完成在 " 数小时 " 期间. 你可能要稍后工作超过平常的。 我在找寻某人在身上放下而且卖的一个周日已经工作直到 2400hrs 。 我被告诉出去而且找第三个变化加油站工人, 等等。。

即使我在我的车站或者公司中在我的配额是涌流其它是不 - 我们必须弄皱在而且上面包括较你的赤字。 被不设定预约每天的必需数字能造成 UCMJ- 失败跟随一个直接的次序。

ps2圣斗士星矢圣域十二宫 ps2圣斗士星矢圣域十二宫日版
上一篇
韩服dnf手游散件怎么升级_韩服dnf手游散件
下一篇
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 836084111@qq.com ,一经查实,本站将立刻删除。

相关推荐